Image from Coce

He iti kahurangi / nā Hēni Jacob.

Nā: Kaituhi: Momo rauemi: TextTextWhakaahuatanga: 260 pages ; 22 cmISBN:
  • 9780473342081
  • 0473342081
Ngā marau:
Contents:
Wāhanga 1. Ngā mea tū i muri o te kupu kiko -- Ngā kupu tonu āhua, ngā kupu whakakaha -- He maramara atu anō -- Ngā kupu tohu ahunga -- Ngā kupu tohu wāhi. Wahanga 2. Ngā mea tū i mua o te kupu kiko. Te rārangi o ngā kupu e whakamāramatia ana i te pukapuka nei.
Summary: Particles are often a source of difficulty to Māori language learners, but using these correctly is essential in order to create a Māori spirit and flavour within the sentence, so that it sounds sweet to the Māori ear, and to follow ngā tikanga o Te Reo Māori. Tohunga wetereo Hēni Jacob explains the usage of the following pūmuri and pūmua: āhua, ake, anahe/anake, anō, āta, atu, haere, hanga, hangehange, hārukiruki, hāwerewere, hē, hengahenga, ̄hitararī, hītenga, hoake, hoatu, hoki, ia, iho, kaha, katoa, kau, kē, kehokeho, kenekene/keneuri, kere, kerekere, kino, kita, kitakita, koa, koia, kutikuti, mai, maioio, makehua, mākūare/mākūware, manunu, mārie, mātua, mōrukaruka/moruka, mea ake, nā, nawenawe, nei, noa, nge, ngero/ngerongero, ngihangiha, ora, oreore, oti, pai, paku, panuku, pātere, pea, penu, petapeta, piropiro, pohapoha, pū, pūahoaho, puku, rā, rānei, rawa, rere, rikiriki, rirerire, riro, rukaruka, rukiruki, rukuruku, tahi, taiahoaho, tangetange, tangotango, tata, tere, tīahoaho, tika, tino, tokitoki, tonu, tūāuriuri, uriuri, wawe, whaka-, whakaharahara, whakarere, whāioio.
Ngā tūtohu mai i tēnei whare pukapuka: Kāore he tūtohu i tēnei whare pukapuka mō tēnei taitara. Takiuru ki te tāpiri tūtohu.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)

Includes bibliographical references.

Wāhanga 1. Ngā mea tū i muri o te kupu kiko -- Ngā kupu tonu āhua, ngā kupu whakakaha -- He maramara atu anō -- Ngā kupu tohu ahunga -- Ngā kupu tohu wāhi. Wahanga 2. Ngā mea tū i mua o te kupu kiko. Te rārangi o ngā kupu e whakamāramatia ana i te pukapuka nei.

Particles are often a source of difficulty to Māori language learners, but using these correctly is essential in order to create a Māori spirit and flavour within the sentence, so that it sounds sweet to the Māori ear, and to follow ngā tikanga o Te Reo Māori. Tohunga wetereo Hēni Jacob explains the usage of the following pūmuri and pūmua: āhua, ake, anahe/anake, anō, āta, atu, haere, hanga, hangehange, hārukiruki, hāwerewere, hē, hengahenga, ̄hitararī, hītenga, hoake, hoatu, hoki, ia, iho, kaha, katoa, kau, kē, kehokeho, kenekene/keneuri, kere, kerekere, kino, kita, kitakita, koa, koia, kutikuti, mai, maioio, makehua, mākūare/mākūware, manunu, mārie, mātua, mōrukaruka/moruka, mea ake, nā, nawenawe, nei, noa, nge, ngero/ngerongero, ngihangiha, ora, oreore, oti, pai, paku, panuku, pātere, pea, penu, petapeta, piropiro, pohapoha, pū, pūahoaho, puku, rā, rānei, rawa, rere, rikiriki, rirerire, riro, rukaruka, rukiruki, rukuruku, tahi, taiahoaho, tangetange, tangotango, tata, tere, tīahoaho, tika, tino, tokitoki, tonu, tūāuriuri, uriuri, wawe, whaka-, whakaharahara, whakarere, whāioio.

There are no comments on this title.

to post a comment.

©South Taranaki District Council

Contact us