Image from Coce

The doll : a portrait of my mother / Ismail Kadare ; translated from the Albanian by John Hodgson.

Nā: Kaituhi: Momo rauemi: TextTextReo: English Original language: Albanian Kaiwhakaputa: London : Harvill Secker, 2020Copyright date: ©2020Whakaahuatanga: 166 pages ; 21 cmContent type:
  • text
Media type:
  • unmediated
Carrier type:
  • volume
ISBN:
  • 9781787300934
Uniform titles:
  • Kukulla. English.
Ngā marau: Genre/Form: DDC classification:
  • 891.9913 23
Summary: She surrendered the freedom and authority of a mother, in short, turned herself into a doll, to give me all possible liberty as a human being, in a world where freedom was so rare and hard to find, like crusts of rationed bread, which she broke off from her own small portion and secretly gave to me. At the centre of young Ismail's world is the enigmatic figure of the Doll naive and unchanging, she appears lost in her husband's great stone house and is constantly at odds with her wise and thin-lipped mother-in-law. As her son grows, his writing career flourishes, he uses words she doesn't understand, publishes radical poetry and falls in love outside of marriage. Ismail seems to be renouncing everything his mother embodies of old-world Gjirokastra. Most of all, the Doll fears that one day her intellectual, free-thinking son will exchange her for a better mother. In this singular, autobiographical novel, dedicated to the memory of his mother, writer Ismail Kadare circles back to his childhood in Communist era Albania and to his first aspirations to write a novel. The Doll is a delicate and disarming tale of home and creative longing, of personal and political freedom, told in haunting, lyrical prose.
Ngā tūtohu mai i tēnei whare pukapuka: Kāore he tūtohu i tēnei whare pukapuka mō tēnei taitara. Takiuru ki te tāpiri tūtohu.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Ngā puringa
Momo tuemi Tauwāhi onāianei Kohinga Tau karanga Tūnga Rā oti Waeherepae Ngā puringa tuemi
Fiction Hāwera LibraryPlus Fiction Fiction KADA (Tirotirohia te whatanga(Opens below)) Wātea i2197032
Ngā puringa katoa: 0

Originally published in Albania in 2015 with the title Kukulla.

She surrendered the freedom and authority of a mother, in short, turned herself into a doll, to give me all possible liberty as a human being, in a world where freedom was so rare and hard to find, like crusts of rationed bread, which she broke off from her own small portion and secretly gave to me. At the centre of young Ismail's world is the enigmatic figure of the Doll naive and unchanging, she appears lost in her husband's great stone house and is constantly at odds with her wise and thin-lipped mother-in-law. As her son grows, his writing career flourishes, he uses words she doesn't understand, publishes radical poetry and falls in love outside of marriage. Ismail seems to be renouncing everything his mother embodies of old-world Gjirokastra. Most of all, the Doll fears that one day her intellectual, free-thinking son will exchange her for a better mother. In this singular, autobiographical novel, dedicated to the memory of his mother, writer Ismail Kadare circles back to his childhood in Communist era Albania and to his first aspirations to write a novel. The Doll is a delicate and disarming tale of home and creative longing, of personal and political freedom, told in haunting, lyrical prose.

Translated from the Albanian.

There are no comments on this title.

to post a comment.

©South Taranaki District Council

Contact us